2011年04月23日

久し振り!!

いや、ウィルスが・・・。
朝、メーラーを立ち上げると、珍しくメールが来ていたようで、受信を始めた。
すると、画面に見たことないダイアログが表示。
1月に入れ替えたウィルスソフトが、初めて仕事をしたよ。
毎日、「定義ファイルの更新だけは、して差上げましたわよ(冷笑)」とのメッセージは出していたけど、本当に動いているのか不安になっていた。
シャットダウンの時、「本当に貴方のために働くとでも思われましたの?」とかメッセージ出さないだろうな?

で、添付ファイル削除後のメールを見てみる。
英文が数行。大した事、書いてないな。
気まぐれに、自動翻訳サイトで翻訳を試みる。
単純な文なんで、どのサイトも変わり映えせずではあったが、googleに読み上げ機能があったんで、使ってみる。
女性っぽい声なんだね。事務的なスパムメール読ますんじゃなかった。
以前来た露骨なメールを残して置かなかったことを後悔。

[原文]
The parcel was sent your home adress
And it will arrive within 10 business days
More information and the tracking number
are attached in document below.

[翻訳]
小包は自宅の住所を送信された
そして、それは10営業日以内に到着する
さらに詳しい情報や追跡番号
以下の文書に添付されています。

綴りの間違えとピリオドが最後にしかないのは原文のママ。
adressでも、大丈夫なんだな。

さて、読み上げ。1回目聞いた時は、なんか、よくわからなかった。
1行目と2行目が切れ目なく読まれている「・・・されたそして、・・・」「・・・するさらに・・・」。
1行目と2行目にそれぞれピリオドを入れる。
おお、見違えるように、(いや、聞き違えるようにか)良くなった。
さらに、3行目と4行目を1行にすれば、ちゃんと主語付きで訳せそうだな。
・・・結果は、たすきに短し、帯に長し。

十日後、何が来るか楽しみ。
posted by Oz at 23:47| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/44517594

この記事へのトラックバック